Die englische Kultur hatte es mir schon immer angetan, aber als ich dann im Jahr 2014 das erste Mal meinen Fuß auf englischen Boden setzte, änderte sich meine ganze Welt. Zu dieser Zeit konnte ich nur wenige Brocken Englisch und war daher ziemlich aufgeschmissen. Ich konnte somit nicht effektiv kommunizieren, sondern musste mich mit Händen und Füßen verständigen. Seither hat sich einiges geändert. Aus einem kleinen Jungen ohne Zukunftsperspektive wurde jemand, der davon träumte, Übersetzer und Dolmetscher zu werden, aus einer Reise wurden viele. Großbritannien ist in meinem Herzen meine Heimat geworden und der Traum des Übersetzers und Dolmetschers geht langsam in Erfüllung.
im Jahr 2020
im Jahr 2024
05/2023 - heute
Untertitelung, Lektorat, Korrektorat und Transkription - Untertitel für Filme wie Project Iceman und Aufbruch - Untertitel für diverse Dokumentationen
03/2023
Als Teil meiner Ausbildung verdolmetschte ich Bewerbungsgespräche für Pflegeberufe des EURES Projekts der Agentur für Arbeit von Deutsch nach Spanisch.
02/2023 - heute
Leukemia Patient Advocates Foundation - Welt-CML-Tag Anschauungsmaterial
01/2023
10/2022 - heute
Übersetzungen für das Würzburger Softwareunternehmen Simplifier - Verdolmetschung der Geschlecht.Macht.Landwirtschaft. Veranstaltung der Universität Kassel - Untertitelung für das Würzburg Filmfestival
01/2022
Teile übersetzt und gesamte Karte zusammengeführt (Editing)